当前位置:网站首页 > 沙雕文案 > 正文

孟子原文注释及翻译(孟子原文注释及译文)

作者:访客发布时间:2023-10-21分类:沙雕文案浏览:202评论:0

导读:导读您好,现在程程来为大家解答以上的问题。孟子原文注释及翻译,孟子原文注释及译文相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、孟子...
导读 您好,现在程程来为大家解答以上的问题。孟子原文注释及翻译,孟子原文注释及译文相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、孟子

您好,现在程程来为大家解答以上的问题。孟子原文注释及翻译,孟子原文注释及译文相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、孟子去齐,充虞路问曰:“夫子若有不豫色然。

2、前日虞闻诸夫子曰:君子不怨天,不尤人。

3、”曰:“彼一时,此一时也。

4、五百年必有王者兴,其间必有名世者。

5、由周而来,七百有余岁矣,以其数则过矣,以其时考之则可矣。

6、夫天未欲平治天下也,如欲平治天下,当今之世,舍我其谁也。

7、吾何为不豫哉!” 翻译: 孟子离开齐国,充虞在路上问(他)说:“看样子您好象有些不痛快。

8、以前我曾经听到您讲过,‘君子不该抱怨天,不该责怪人。

9、’”(孟子)说:“当时是当时,现在是现在。

10、(历史上)每过五百年,必定有圣君兴起,其中还必定有声望很高的辅佐者。

11、从周(武王)至今,已有七百多年了。

12、算年头,已经超过(五百年了);按时势(需要)而论,也该是可以有作为之时。

13、(只是)老天还不想让天下太平,如果要使天下太平,面临今天这样的形势,除开我以外,还会有谁?我为什么不痛快呢?” )-------------曰:“长息问于公明高曰①:„舜往于田,则吾既得闻命矣;号泣于旻天,于父母,则吾不知也。

14、‟公明高曰:„是非尔所知也。

15、‟夫公明高以孝子之心,为不若是恝②:我竭力耕田,共为子职而已矣,父母之不我爱,于我何哉?帝使其子九男二女,百官牛羊仓廪备,以事舜于畎亩之中,天下之士多就之者,帝将胥天下而迁之焉。

16、为不顺于父母,如穷人无所归。

17、天下之士悦之,人之所欲也,而不足以解忧;好色,人之所欲,妻帝之二女③,而不足以解忧;富,人之所欲,富有天下,而不足以解忧;贵,人之所欲,贵为天子,而不足以解忧。

18、人悦之、好色、富贵,无足以解忧者,惟顺于父母可以解忧。

19、人少,则慕父母;知好色,则慕少艾;有妻子,则慕妻子;仕则慕君,不得于君则热中。

20、大孝终身慕父母。

21、五十而慕者,予于大舜见之矣。

22、” 翻译:孟子说:“(以前)长息曾问公明高:„舜到田里去,我听您解说过了;对天诉说、哭泣,这样对父母,我还不理解。

23、‟公明高说:„这不是你所能明白的了。

24、‟公明高认为,孝子的心是不能像这样无忧无虑的:我竭力耕田,恭敬地尽到做儿子的职责就行了,(要是)父母不喜欢我,我有什么责任呢?(舜却不是这样。

25、)帝尧让自己的九个儿子两个女儿,带着大小官员、牛羊、粮食,到田野中侍奉舜,天下的士人投奔他的也很多,帝尧还将把整个天下让给他。

26、(舜却)因为不能使父母顺心,而像走投无路的人无所归宿似的。

27、天下的士人喜欢他,这是人人想得到的,却不足消除他的忧愁;漂亮的女子,这是人人想得到的,舜娶了帝尧的两个女儿,却不足以消除他的忧愁;财富,是人人想得到的,舜富有天下,却不足以消除他的忧愁;地位尊贵,是人人想得到的,舜尊贵到当了天子,却不足以消除他的忧愁。

28、士人的喜欢、漂亮的女子、财富和尊贵,没有一样足以消除忧愁的,只有顺了父母心意才能消除忧愁。

29、人在幼小的时候,就依恋父母;懂得找对象了,就倾慕年轻美貌的女子;有了妻子,就眷念妻子;做了官就思念君主,得不到君主信任,心里就热辣辣地难受。

30、具有最大孝心的人,才能终身眷念父母。

31、到了五十岁上还眷念父母的,我在伟大的舜的身上看到了。

32、”。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。