今日最新缇萦救父故事翻译(缇萦救父故事)
作者:访客发布时间:2023-08-24分类:睡前故事浏览:195评论:0
您好,小编农农就为大家解答关于缇萦救父故事翻译,缇萦救父故事相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、仓公,又称太仓公,姓淳于名意(前205-前140年),是临淄人,因其做过齐太仓长,管理都城仓库,所以习惯上称他为仓公。
2、仓公师从阳庆,阳庆传他“黄帝、扁鹊之脉书,五色诊病”。
3、他学了三年,给人治病,能预决病人生死,一经投药,无不立愈,因此远近闻名。
4、仓公切脉已臻于神乎其技的程度。
5、由于求医者众,而仓公又不常在家中,所以,病家常失望而归。
6、日久,求医者开始愤懑异常。
7、就象以上所举医案,由于仓公能预知生死,有的病人就无药可医,病人就责怪仓公不肯医治,以致病人死亡。
8、怨气积久了,终于酿成祸祟。
9、汉文帝十三年(前167年),有权势之人告发仓公,说他借医欺人,轻视生命。
10、地方官吏判他有罪,要处仓公肉刑(当时的肉刑有脸上刺字,割去鼻子,砍去左足或右足等)。
11、按西汉初年的律令,凡做过官的人受肉刑必须押送到京城长安去执行。
12、因此,仓公将被押送到长安受刑。
13、仓公没有儿子,只有五个女儿,临行时都去送父亲,相向悲泣。
14、仓公看着五个女儿,长叹道:“生女不生男,遇到急难,却没有一个有用的。
15、”听完父亲的哀叹,十五岁的小女缇萦决定随父进京,一路照顾父亲的生活起居。
16、临淄相距长安两千余里,一路上父女俩风餐露宿,尝尽人间辛酸。
17、好不容易到了长安,仓公被押入狱中。
18、为了营救父亲,缇萦斗胆上书汉文帝为父求情,请求做奴婢替父赎罪。
19、汉文帝看了信,十分同情这个小姑娘,又觉得她说的有道理,就召集大臣们,对大臣说:"犯了罪该受罚,这是没有话说的。
20、可是受了罚,也该让他重新做人才是。
21、现在惩办一个犯人,在他脸上刺字或者毁坏他的肢体,这样的刑罚怎么能劝人为善呢。
22、你们商量一个代替肉刑的办法吧!"大臣们一商议,拟定一个办法,把肉刑改用打板子。
23、原来判砍去脚的,改为打五百板子;原来判割鼻子的改为打三百板子。
24、汉文帝就正式下令废除肉刑。
25、这样,缇萦就救了她的父亲。
26、扩展资料该故事的出处是司马迁《史记·扁鹊仓公列传》:原文如下:文帝四年,人上书言淳于意受赂,以刑罪当传,西之长安。
27、意有五女,随而泣。
28、意怒,骂曰:“生子不生男,缓急无可使者!”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西之长安。
29、上书曰:“妾父为吏,齐中称其廉平,今坐法当刑,妾切痛死者不可复生,而刑者不可复续,虽欲改过自新,其道莫由,终不可得。
30、妾愿入身为官婢,以赎父刑罪,使得改行自新也。
31、”书闻,上悲其意,此岁即除肉刑法。
32、译文:汉文帝的四年中,有人上书告发淳于意受贿。
33、按照刑法应当专车押送他向西到长安。
34、淳于意有5个女儿,跟着(囚车)在哭。
35、淳于意生气,骂道:“生孩子不生男孩,危急时没有人能帮忙。
36、”这时小女儿缇萦因父亲的话感到悲伤,就跟父亲向西到达西安。
37、上书说:“我的父亲担任官吏,齐地的人都说他清廉公平,如今犯法应当获罪受刑。
38、我为(受刑而)死的人不能复生感到悲痛,而受过刑的人不能再长出新的肢体,即使想改过自新,也没办法了。
39、我希望舍身做官府中的女仆来赎父亲的罪过,让(他)能改过自新。
40、”她的书信被皇上听到后为她的意愿感到悲伤,这一年也废除了肉刑法。
41、参考资料来源:百度百科-缇萦救父。
本文就讲到这里,希望大家会有所帮助。
- 睡前故事排行
- 最近发表
- 标签列表
-