当前位置:网站首页 > 睡前故事 > 正文

今日最新河师大外国语学院老师王彩琴(河师大外国语学院)

作者:访客发布时间:2023-07-15分类:睡前故事浏览:117评论:0

导读:导读您好,小编农农就为大家解答关于河师大外国语学院老师王彩琴,河师大外国语学院相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、个人感...
导读 您好,小编农农就为大家解答关于河师大外国语学院老师王彩琴,河师大外国语学院相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、个人感

您好,小编农农就为大家解答关于河师大外国语学院老师王彩琴,河师大外国语学院相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、个人感觉郭英珍老师比较好,她侧重于实践型的,但是她很时尚哦!赵文静老师侧重理论,对学生很厉害,讲课很空洞,个人感觉。

2、张志强没教过我们不太清楚。

3、还有现在的院长去年上任的,尹苏,也是搞翻译的是原来普系的外语部的院长,但现在外国语学院和外语部和二为一,他便是院长了,水平应该不差,而且和赵文静老师是夫妻哦!就这几个老师比较有名,其他的没听说过,也许有的老师搞应用语言学也研究翻译。

4、郭英珍:女,硕士,副教授、副译审。

5、河南师范大学外国语学院硕士生导师,翻译教研室主任,中国翻译协会专家会员。

6、2003年8月-2004年7月,北京大学访问学者。

7、2006年7月-2007年6月,英国曼彻斯特大学翻译与跨文化研究中心访问学者。

8、2009年1月,应台湾辅仁大学邀请,参加第三届“海峡两岸四地”翻译与跨文化研究国际学术研讨会。

9、2010年11月应澳门大学及澳门理工大学邀请,分别参加第6届“亚洲翻译家论坛”及首届“国际生态翻译学研讨会”。

10、其相关学术论文,分别在大会上宣读交流。

11、研究方向:翻译理论与实践、跨文化语用学担任课程: 应用翻译研究、翻译理论与实践、跨文化语用学、非文学翻译、笔译(英汉互译)、商贸实务、专门用途英语张志强:男,教授,副院长,博士。

12、硕士阶段主攻英美文学,博士阶段主攻翻译学,师从我国著名翻译理论家吕俊教授。

13、2000年起担任翻译学及文学方向硕士生导师,2003年起兼任教育硕士导师。

14、研究兴趣:中西翻译理论、文学翻译、实用翻译、翻译批评学、建构主义翻译学、英语教学、翻译教学、英美文学、比较文学、批评性话语分析、对比语言学、社会语言学、篇章语言学、哈贝马斯普遍语用学(Universal Pragmatics)、认知语用学(Cognitive Pragmatics)等,以翻译研究、文学批评和翻译教学研究见长,翻译批评研究和翻译教学研究、尤其是对著名美国作家、翻译家赛珍珠的研究,在国内有一定影响。

15、理论与实践并重,已发表翻译与文学研究方面的论文30余篇,翻译文学作品和各类实用性文本资料300多万字。

16、先后主讲本科生综合英语、英汉互译、翻译概论、经典译本赏析、口语等课程,先后主讲硕士研究生西方翻译理论、翻译研究导论、翻译理论与实践、翻译研究方法、翻译文献阅读与论文写作、翻译工作坊、社会语言学等课程。

17、2001,9-2002,6于华东师大外国语学院在博士生导师张春柏教授指导下做访问学者; 2006,10-2007,10受国家留学基金资助,于曼彻斯特大学翻译与跨文化研究中心在著名翻译研究学者Mona Baker教授指导下做访问学者。

18、河南省翻译协会常务理事,全国翻译院系负责人联席会理事,中南省区外语教学研究会理事,河南师范大学教学指导委员会委员,国际刊物Theory and Practice in Language Studies 编委。

19、赵文静:女,教授,英国曼彻斯特大学翻译学博士。

20、师从国际著名翻译理论家Mona Baker教授。

21、现任翻译研究所所长,还受聘担任河南科技大学、河南理工大学、许昌学院和新乡学院的兼职教授;08年当选中国比较文学学会、翻译研究学会理事。

22、曾在英国曼彻斯特翻译学国际研讨会上主持小组发言、澳大利亚墨尔本的翻译学国际研讨会上宣读论文,多次在全国性翻译学术研讨会上做主题发言并主持小组发言,应邀在省内外高校做学术讲座20余场,还应邀到台湾师大、台湾辅仁大学讲学。

23、近年来发表的学术论文散见于国际和国内外语类核心期刊以及社科类核心期刊Perspectives,Occasional Paper,《外语教学》、《中国翻译》、《上海翻译》和《河南师范大学学报》等刊物上。

24、代表性专著《翻译的文化操控》被国际翻译界最具权威的英国Routledge Encyclopedia of Translation Studies第2版引用并收录为参考书目,被海内外多家著名高校和研究机构图书馆收藏,并获得2006年河南省社会科学优秀成果奖。

25、她主持的省规划办项目,由于在一年内完成了预期研究,免鉴定提前结项评定为优秀。

26、教学科研之余,赵教授还应北京大学之约翻译了Mona Baker的学术专著《翻译与冲突:叙事角度的阐释》,由北大出版社出版。

27、研究方向:翻译理论与实践,西方翻译理论批评,翻译史研究。

28、担任课程:西方翻译理论、翻译批评导论、翻译研究方法与论文写作、译作鉴赏。

29、 还有现在的院长尹苏,去年上任,情况不太清楚,去年搞合并,很多事情现在还未定。

30、河师大最主要的专业是应用语言学,语料库语言学,翻译专业刚刚起步,而且现在就算是学术型研究生也不好找工作,和本科生一样竞争,而且因为各种原因也并不占优势,特别是女生。

31、本校很少有考河师大研究生的,今年专业硕士推荐了三个。

32、要参加复试的话,翻译理论方面一定要扎实,老师说过去年复试时有的学生连英汉的十大区别都不知道。

33、好好努力吧!。

本文就讲到这里,希望大家会有所帮助。